welcome to our reading ancient salmon! 无题,Untitled 赠花卿,A poem for Hua Qing 诗经,The Book of Songs 江雪, Snow along the river
Author: hellochinesepoetry
FAIRY OF THE MAGPIE BRIDGE
鹊桥仙 Fairy of The Magpie Bridge 秦观 Qin Guan 纤云弄巧 Clouds float like works of art, 飞星传恨 Stars shoot with grief at heart, 银汉迢迢暗度 Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid. 金风玉露一相逢 When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades, 便胜却人间无数 All the love scenes on earth, however many, fade. 柔情似水 Their tender…
POETRY IN GRAVESTONE
The two photos were shot by Ruohui Li.
CALMING WAVES
The calligraphy was written by Xue Pan The poetry named Calming Waves was written by Lu You. 定风波 Calming Waves 苏轼 SuShi 莫听穿林打叶声。 何妨吟啸且徐行。 竹杖芒鞋轻胜马, 谁怕! 一簑烟雨任平生。 Listen not to the rain beating against the trees, I had better walk slowly while…
PURE SERENE MUSIC
清平调 PURE SERENE MUSIC 李白 Li Bai 云想衣裳花想容, From the clouds you think of her dresses, from the flowers her face; 春风拂槛露华浓。 A spring breeze caresses the rail, pearls of dew roll with grace. 若非群玉山头见, If not seen atop the Jade Mountain, 会向瑶台月下逢。 You would meet her under the moon in the Jade Terrace. The…
GRIEF OF SEPARATION
离思 GRIEF OF SEPARATION 元稹 Yuan Zhen 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。 No water is comparable to the green sea; No cloud to the clouds of Mt Wu. 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。 No woman is worthy of my backward glance: Partly due to ascetic practice, partly you. The first two sentence “No water is comparable to the green sea, no cloud to…
SLOW, SLOW SONG
声声慢 SLOW, SLOW SONG 李清照 Li Qingzhao 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 I look for what I miss; I know not what it is. I feel so sad, so drear, So lonely, without cheer. How hard is it to keep me fit in this lingering cold! 乍暖还寒时候,最难将息。 三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急? Hardly warmed up by cup on cup of wine…
PRELUDE TO WATER MELODY
水调歌头 Prelude to Water Melody 苏轼 Su Shi 明月几时有?把酒问青天。 How long will the full moon appear? Wine cup in hand, I ask the sky. 不知天上宫阙,今夕是何年? I do not know what time of the year. It would be tonight in the palace on high. 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。 Riding the wind, there I would fly, Yet I’m afraid the…
HARD IS THE WAY OF THE WORLD
行路难 Hard is the Way of the World 李白 Li Bai 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 Pure wine in golden cup costs ten thousand coins, good! Choice dish in a jade plate is worth as much, nice food! 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 Pushing aside my cup and chopsticks, I can’t eat; Drawing my sword and looking around, I…